Page 31 - La fe/Libreto de Ópera/La foi/Livret d’Opéra/François SZABO
P. 31

Me ha dicho eso solo para verme caer             Il m’a dit cela pour voir ma chute

               Pero no entiendo ha pronunciado hada             Mais je ne comprends il a dit magicien


               Una de las palabras nuestras no olvidada         Une de nos paroles non oubliée

               Entonces no se si mi Francisco te ama            Alors je ne sais si Francisco t’aime


               O si por la noche oscura sin calma               Ou si de nuit sombre sans calme

               Se ha equivocado entre nosotras                  S’est trompé entre nous deux


               Temo ahora que ya conoce otras                   Je crains maintenant qu’il connaît d’autres

               Pero si es mi Francisco no puedo dudar           Mais si c’est francisco je ne peux douter

               Y otras palabras enseguida voy a dar             Et d’autres mots de suite vais adresser




               Hermana:                                         Sœur :


               Ay honda pena en mi dulce pecho                  Hélas peine profonde en mon doux cœur

               Te aseguro, con el, nada he hecho                Je t’assure je n’ai rien fait avec lui


               Más bien por la luna engañadora                  Plutôt par la lune trompeuse

               Que de sus luces el campo dora                   Qui dore de lueurs la campagne


               Solo ha dicho algo por mi nombre                 Seulement à parler à cause du prénom

               Lo se, no te lo robo, es tu hombre               Je le sais, je ne le prends, il est tient


               Ahora que vayas hacia el, y Octavio              Maintenant vas vers lui,  et Octavio

               Como no puede ser más tu novio                   Comme il ne peut plus être ton fiancé

               Tienes que escuchar Francisco dulce              Tu dois écouter le doux Francisco


               Que en tu cuerpo ya siempre cuece                Qui en ton corps toujours brûle

               Yo lo sabía bien que por la noche                Je le sais bien que de nuit


               Siempre hablar a oscuras es derroche             Toujours parler est une catastrophe

               Le he dicho pero llegaba mucha gente             Je lui ai dis mais arrivait beaucoup de gens
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36