Page 26 - La fe/Libreto de Ópera/La foi/Livret d’Opéra/François SZABO
P. 26
De ti te lo digo nunca jamás te pido De toi, je le dis, jamais rien te demande
Estrellas de alegría tu ser a sido Etoiles de joie tu as été
Todo tiempo seré tu servidor Tout le temps serai ton serviteur
Te amare con ternura y ardor Je t’aimerai avec tendresse et ardeur
Pero has roto tus bodas ya Mais tu as rompu tes noces
Y tu voz de amor no se calla Et ta voix d’amour ne se tait
¿Porque hoy tienes puesto seda morada? Pourquoi as tu mis ton carré violet ?
Necesitas más color de enamorada Tu mérites une couleur d’amoureuse
Te he visto también ayer a oscuras Je t’ai vu aussi hier dans l’obscurité
Tu alegría de mi canto era de locuras Ta joie à m’entendre était folle
¿Porque me dijiste ayer me equivoco? Pourquoi as tu dis je me trompe ?
Se muy bien que de ti estoy loco Je sais bien que de toi suis fou
…
Estefanía: Estefania :
No eres tú, seguro, mi enamorado Ce n’est pas toi, sûr, mon amoureux
Yo siempre llevo pañuelo morado Je porte toujours un carré violet
Por la noche no estaba por el camino La nuit je n’étais pas sur le chemin
Estaba en mi lecho sonando de niño J’étais dans ma couche rêvant d ‘enfance
Del mío lindo caballero cuando De mon serviteur charmant quand
De niño era y hacia mi mirando Enfant il était et me regardait
Eres de mi hermana el ligador Tu es le séducteur de ma sœur
No eres, lo veo, el mío sonador Tu n’es pas je vois, mon rêveur
¿Cruel desilusión, donde estas? Cruelle désillusion, où es-tu ?