Page 24 - La fe/Libreto de Ópera/La foi/Livret d’Opéra/François SZABO
P. 24
Una llanura de flores enrodea entonces Une plaine de fleur alors entoure
Solo lirios, azucenas y rosas sin ronces Seul iris, lys et roses sans ronces
Dulce contento, amor tierno sin amargura Doux contentement, amour sans amertume
Promesa, dicha, encanto que siempre dura Promesse, joie, magie qui dure toujours
Mi ser lleno de vitalidad esta ya regalado Mon être plein de vitalité est déjà offert
Un caballero amable se quedara a mi lado Un monsieur aimable restera à mes côtés
No voy a decir ahora mismo su nombre Je ne vais pas dire tout de suite son nom
Quiero ya que salga de la muchedumbre Je veux qu’il sorte maintenant de la foule
Si me vuelve con su promesa daré mi ramo Avec ta promesse, tu auras le bouquet
Desde antaño en mi memoria siempre amo Depuis jadis dans ma mémoire aime
Enseña tu cara aun cuando no hermosa Montre ta face quelle qu’elle soit
Me estremecí antes de que fuera moza Je frissonne depuis avant même femme
Ya ha pasado mucho tiempo y cada año Déjà a passé trop de temps et chaque année
Me acuerdo de tus palabras de antaño Je me souviens de tes paroles de jadis
Esta noche he sonado de ti cuando de niño Cette nuit j’ai rêvé de toi quand enfant
Me has encontrado mi amor no era benigno Tu m’as vue mon amour n’était pas bénin
Lo has visto, entonces, por lo que dijiste Tu l’as vu alors à ce que tu as dis
Algunas características de mi bendejiste Certaines caractéristiques de moi bénissais
Si eres capaz de decir lo que entre nosotros Si tu es capable de dire ce que entre nous
Paso de niño entonces nunca mirare a otros S’est passé jamais ne regarderai d’autres
El amanecer ya llego ven ya a mi confiar Le lever est passé viens à te confier
Y toda mi vida, en mi, aseguro, podrás fiar Et toute ma vie, en moi pourras te fier
No esperas mas, ni una hora ni aun mañana N’attends plus, ni une heure ni demain
Encontraras en mí, una mujer muy sana Tu découvriras en moi femme très saine